Al-Quran di banyak tempat menantang rakyat untuk menghasilkan surah seperti itu. Nampaknya sesetengah orang yang menyebut cabaran yang tidak relevan atau kriteria yang benar-benar subjektif tidak menyedari betapa puisi dan prosa Arab dibandingkan dengan Al-Qur'an. Artikel ini ditujukan untuk menangani salah satu aspek cabaran Alquran untuk menghasilkan surah seperti itu. Apakah yang dimaksudkan dengan surah seperti itu sehubungan dengan prosa dan puisi Arab?
Ayat-ayat Alquran yang berurusan dengan cabaran diberikan di bawah (Hilali dan Mu h sin Khan's Translation):
Surah Al-Israa' - سورة الإسراء
[17:88] - Ini adalah sebahagian dari keseluruhan surah. [Papar keseluruhan surah]17:88
Katakanlah: "Sekiranya manusia dan jin bersama-sama menghasilkan sejenis Al Qur'an ini, mereka tidak dapat menghasilkan seperti itu, walaupun mereka saling membantu." [Al-Quran 17:88]
Surah Al-Baqarah - سورة البقرة
[2:23] - Ini adalah sebahagian dari keseluruhan surah. [Papar keseluruhan surah]2:23
Dan jika kamu (orang kafir Arab, Yahudi, dan Nasrani) meragui apa yang telah Kami turunkan kepada hamba Kami, maka berikan surah (bab) sama seperti itu dan panggil saksi-saksi kamu selain Allah, jika kamu jujur. [Qur'an 2:23]Dan Al-Qur'an ini bukan seperti yang dapat dihasilkan oleh selain Allah (Tuhan langit dan bumi), tetapi itu adalah pengesahan dari (wahyu) yang sebelum itu [iaitu Taurat (Torah), dan Injil (Injil), dan lain-lain], dan penjelasan lengkap tentang Kitab (iaitu undang-undang dan perintah, dll, ditetapkan untuk manusia) - di mana tidak ada keraguan dari Tuhan 'Alamin (manusia, jin, yang wujud).Atau mereka berkata: "Dia (Mu h ammad (P) ) telah membuatnya?" Katakanlah: "Bawakanlah baginya surah (surah) seperti itu, dan seruanlah kepada sesiapa sahaja yang kamu dapat, selain Allah, jika kamu adalah orang-orang yang benar". [Al-Quran 10: 37-38]Atau mereka berkata, "Dia (Nabi Mu h ammad (P) ) membuatnya (Al Qur'an)." Katakanlah: "Bawalah kepadamu sepuluh surah yang dijadikan seperti itu, dan panggil siapa pun yang kamu dapat, selain daripada Allah, jika kamu berkata benar!" [Qur'an 11:13]Atau mereka berkata: "Dia (Mu h ammad (P) ) telah memalsukannya (Al Qur'an ini)?" Tidak!Mereka tidak percaya! Biarlah mereka mempersembahkan bacaan seperti itu jika mereka jujur. [52: 33-34]
c Abdur Rahim Green menyebut bahawa:
Ini adalah enam belas al-Bi ar (secara harfiah "The Seas", yang dipanggil kerana cara bergerak puisi, mengikut corak irama): at-Tawil, al-Bassit, al-Wafir, al-Kamil, ar -Raj, al-Khafif, al-Hazaj, al-Muttakarib, al-Munsarih, al-Muktatab, al-Muktadarak, al-Madid, al-Mujtath, al-Ramel, al-Khabab dan as-Saria ' . Oleh itu, cabarannya adalah untuk menghasilkan dalam bahasa Arab, tiga baris, yang tidak termasuk dalam salah satu daripada enam belas Bi ini , yang bukan berirama prosa, atau seperti ucapan para pemungut, dan bukan ucapan biasa, bahawa ia harus mengandungi sekurang-kurangnya satu makna dan retorik yang dapat difahami, iaitu bukan gobbledygook. Sekarang saya fikir sekurang-kurangnya "Roh Kudus" Kristian yang membuat anda bercakap dalam bahasa roh, sebahagian daripada "Tri-Perpaduan" Tuhan anda boleh dapat memberi inspirasi kepada anda seorang dengannya!
Untuk bermula dengan; Bahasa Arab dan ucapan Arab dibahagikan kepada dua cabang. Salah satunya adalah puisi. Ini adalah ucapan dengan meter dan sajak, yang bermaksud setiap barisnya berakhir dengan huruf yang pasti, yang disebut 'sajak'. Puisi rhythm ini lagi dibahagikan kepada meter atau apa yang disebut sebagai al-Bi h ar , secara harfiah bermaksud 'The Seas'. Ini dipanggil kerana cara puisi bergerak mengikut corak irama. Terdapat enam belas al-Bi h ar viz; di-Tawil, al-Bassit, al-Wcemara, al-K a mil, ar-Rajs, al- Khafif, al-Hazaj, al- Muttakarib, al-Munsarih, Madid, al-Mujtath, al-Ramel, al-Khabab dan as-Saria ' . Setiap satu sajak berbeza. Untuk meter puisi Arab silakan lihat sila lihat buku Lyall's Terjemahan Dari Puisi Arab Kuno, terutama Pra-Islam. [1] Beliau membincangkan al-Kamil, al-Wafir, al-Hajaz, di-Tawil, al-Bassit, al-Khafif dan al-Madidsecara ringkas. [2]
Cawangan lain ucapan bahasa Arab adalah prosa, iaitu ucapan bukan metrik. Prosa boleh menjadi prosa rhymed. Proyekti Rhymed terdiri daripada kola yang berakhir dengan sajak yang sama di seluruh, atau ayat-ayat yang dimainkan secara berpasangan. Ini dipanggil "prosa rhymed" atau saj c . Prosa juga boleh menjadi prosa lurus ( mursal ). Dalam prosa lurus, ucapannya berterusan dan tidak dibahagikan kepada kola, tetapi diteruskan terus tanpa sebarang bahagian, sama ada sajak atau apa-apa lagi. Prose digunakan dalam khotbah dan doa dan ucapan yang bertujuan untuk menggalakkan atau menakut-nakutkan orang ramai. [3] Salah satu ucapan paling terkenal yang melibatkan sajak ialah ajjaj bin Yusuf dalam penangguhannya yang pertama di Iraq dalam pasca-Islam dan Quss bin Sa'idah dalam zaman pra-Islam.
Oleh itu, cabaran itu, seperti yang disebutkan oleh Abdur Ra h im Hijau, adalah untuk menghasilkan dalam bahasa Arab, tiga baris, yang tidak termasuk dalam salah satu daripada enam belas al-Bi ar ini , yang bukan berirama prosa, atau seperti ucapan para pemungut , dan bukan ucapan biasa, bahawa ia harus mengandungi sekurang-kurangnya makna dan retorik yang dapat dipahami, iaitu bukan gobbledygook. Sesungguhnya
Al-Qur'an bukan ayat, tetapi ia berirama. Irama beberapa ayat menyerupai keteraturan sajak , dan kedua-duanya dipalsukan, sementara beberapa ayat mempunyai kesamaan dengan Rajaz dalam semangat dan kepantasannya. Tetapi ia diiktiraf oleh pengkritik Quraysh untuk tidak tergolong dalam kategori yang lain. [4]
Sangat menarik untuk mengetahui bahawa semua puisi pra-Islam dan pasca-Islam yang dikumpulkan oleh Louis Cheikho jatuh di atas enam belas meter atau al-Bi h ar. [5] Sesungguhnya orang-orang kafir Mekah berulang-ulang menuduh Nabi Mu hammad (P) sebagai pendahulu, seorang peramal dan sebagainya. Orang-orang Arab yang berada di puncak puisi dan prosa mereka pada masa wahyu Al-Quran tidak dapat bahkan menghasilkan surah terkecil seperti itu. Bentuk Al-Qur'an tidak sesuai dengan kategori yang disebutkan di atas. Inilah yang menjadikan Al-Quran itu tidak dapat diterima, dan meninggalkan orang-orang Arab pagan di mana mereka dapat memeranginya sebagai Alqam bin Abd al-Manaf mengesahkan ketika ia berbicara kepada para pemimpin mereka, kaum Quraisy:
Oh Quraish, bencana baru telah menimpa kamu. Mohammed adalah seorang lelaki muda yang paling disukai di kalangan kamu, paling jujur dalam ucapan, dan paling boleh dipercayai, sehingga apabila anda melihat rambut berwarna kelabu di kuilnya, dan dia membawa anda mesejnya, anda mengatakan bahawa dia seorang ahli sihir, tetapi dia tidak , kerana kita melihat orang-orang seperti itu dan meludah dan simpul mereka; kamu berkata, seorang penyelam, tetapi kita telah melihat orang-orang seperti itu dan kelakuan mereka, dan kita telah mendengar puisi mereka; Kamu berkata seorang tukang periuk, tetapi dia bukan tukang periuk, kerana kita telah mendengar puisi mereka;dan anda berkata seorang penyair, tetapi dia bukan seorang penyair, kerana kita telah mendengar semua jenis puisi; anda berkata dia dimiliki, tetapi dia bukan kerana kita telah melihat yang dimiliki, dan dia tidak menunjukkan tanda-tanda kegelapan dan berbisik dan kecemasan. Wahai orang-orang Quraisy, tengok urusanmu, kerana oleh Allah suatu perkara yang serius telah menimpa kamu.
Ini adalah fakta yang diketahui bahawa Al-Qur'an diturunkan dalam tujuh ahruf (atau tujuh bentuk) untuk memfasilitasi pemahaman yang lebih besar di kalangan orang Arab yang mempunyai dialek yang berbeza. Ini juga untuk mencabar mereka atas alasan mereka sendiri untuk menghasilkan surah seperti al-Qur'an. Cabaran menjadi lebih jelas apabila tidak ada satu daripada tujuh puak utama yang dapat menirunya walaupun dalam dialek mereka sendiri kerana tiada siapa yang boleh menuntut bahawa ia sukar untuk meniru kerana tidak berada dalam dialek mereka sendiri. [6]
Apa yang Orang Orientalis Beritahu Tentang Ketidakmampuan Al-Quran?
EH Palmer, seawal tahun 1880, mengenali gaya unik Al-Qur'an. Tetapi dia seolah-olah ragu-ragu antara dua pemikiran. Dia menulis dalam Pengantar terjemahannya Al-Qur'an:
Bahawa penulis-penulis Arab yang terbaik tidak pernah berjaya menghasilkan sesuatu yang sama dengan merit kepada Al-Qur'an itu sendiri tidak mengejutkan. Pada mulanya, mereka telah bersetuju sebelum ini bahawa ia tidak dapat dihubungi, dan mereka telah mengadopsi gaya sebagai standard sempurna; apa-apa penyelewengan daripadanya oleh itu mesti menjadi cacat. Sekali lagi, dengan mereka gaya ini tidak spontan seperti Muhammad dan sezamannya, tetapi sebagai tiruan seolah-olah orang Inggeris masih harus terus mengikuti Chaucer sebagai model mereka, walaupun perubahan yang bahasa mereka telah mengalami. Dengan Nabi, gaya itu adalah semulajadi, dan kata-kata itu adalah kehidupan sehari-hari biasa, sedangkan dengan pengarang Arab yang kemudian gaya itu imitasi dan kata-kata kuno diperkenalkan sebagai perhiasan kesusasteraan. Akibat semulajadi adalah percubaan mereka kelihatan berlatih dan tidak nyata dengan sisi kefasihannya yang spontan dan kuat. [7]
Arabis terkenal dari University of Oxford, Hamilton Gibb terbuka tentang gaya al-Qur'an. Dalam kata-kata beliau:
... Meccans masih menuntut dia keajaiban, dan dengan keberanian dan keyakinan diri yang luar biasa Mohammad merayu sebagai pengesahan tertinggi misinya kepada Al-Quran itu sendiri. Seperti semua orang Arab, mereka adalah para pecinta bahasa dan retorik. Nah, jika al-Quran adalah komposisinya sendiri, lelaki lain dapat menyainginya.Biarkan mereka menghasilkan sepuluh ayat seperti itu. Jika mereka tidak dapat (dan jelas bahawa mereka tidak dapat), maka biarkan mereka menerima Al-Quran sebagai mukjizat jelas luar biasa. [8]
Dan di tempat lain, bercakap tentang Nabi (P) dan Al-Qur'an, dia menyatakan:
Walaupun, untuk memastikan, persoalan merit sastera adalah satu yang tidak dihakimi berdasarkan alasan priori tetapi berhubung dengan jenius bahasa Arab; dan tidak ada orang dalam lima belas ratus tahun yang pernah bermain dengan instrumen yang mendalam dengan kekuatan itu, keberanian seperti itu, dan pelbagai kesan emosi seperti yang dilakukan Mohammad. [9]Sebagai sebuah monumen kesusasteraan, Al-Qur'an berdiri sendiri, pengeluaran yang unik untuk kesusasteraan Arab, yang tidak mempunyai pelopor atau pengganti dalam idiomnya sendiri. Umat Islam dari semua peringkat umur bersatu dalam mengisytiharkan ketidakmampuan bukan sahaja kandungannya tetapi juga gayanya ..... dan dalam memaksa makna Arab Tinggi ke dalam ungkapan rentang baru pemikiran Al-Quran membina prosa retoris yang berani dan menarik di mana semua sumber modulasi sintaktis dieksploitasi dengan kebebasan dan keaslian yang besar. [10]
Mengenai pengaruh Al-Qur'an mengenai kesusasteraan Arab Gibb berkata:
Pengaruh Alquran terhadap perkembangan Kesusasteraan Arab telah tak terhitung, dan diterapkan dalam banyak arah. Ideanya, bahasa, puisinya merangkumi semua karya sastera berikutnya dalam ukuran yang lebih besar atau kurang. Ciri linguistik khususnya tidak dicontohi, sama ada dalam prosa chancery abad yang akan datang atau dalam tulisan-tulisan prosa yang kemudian, tetapi ia sekurang-kurangnya sebahagiannya disebabkan oleh fleksibiliti yang disampaikan oleh Al-Quran kepada makna Arab yang tinggi yang boleh menjadi begitu cepat dibangunkan dan disesuaikan dengan keperluan baru kerajaan imperial dan masyarakat yang berkembang. [11]
Seperti kata Al-Qur'an sendiri:
Dan jika kamu ragu-ragu tentang apa yang telah Kami wahyukan kepada hamba Kami, maka jadikanlah Sura seperti itu; dan panggil saksi atau penolong kamu (jika ada) selain Allah, jika kamu (keraguan) adalah benar. Tetapi jika kamu tidak dapat - dan dengan jaminan kamu tidak dapat - maka takutilah neraka yang bahan bakarnya adalah manusia dan batu, yang disediakan untuk orang-orang yang kafir. (Al-Quran 2: 23-24)
Akhir sekali, gaya al-Quran yang indah ini dikagumi oleh orang-orang Arab Arab:
Al-Quran adalah salah satu klasik dunia yang tidak dapat diterjemahkan tanpa kerugian besar. Ia mempunyai irama keindahan yang unik dan irama yang menonjol telinga. Ramai orang Arab Kristian bercakap mengenai gayanya dengan kekaguman hangat, dan kebanyakan orang Arab mengakui kecemerlangannya. Apabila ia dibaca dengan lantang atau dibaca ia mempunyai kesan hampir hipnotik yang menjadikan pendengar tidak peduli pada sintaks yang kadang-kadang pelik dan kadang-kadang, kepada kita, kandungan penolak. Ia adalah kualiti yang dimiliki oleh kritikan membungkam oleh muzik manis bahasa yang telah melahirkan dogma yang tidak boleh dimengerti;sememangnya ia boleh ditegaskan bahawa dalam kesusasteraan orang Arab, luas dan fecund kerana ia adalah dalam puisi dan dalam prosa yang tinggi, tidak ada apa-apa untuk dibandingkan dengannya. [12]
Ayat di atas bercakap tentang diri mereka sendiri. Menyusun: Dalam kesusasteraan Arab, sama ada puisi atau prosa, tidak ada yang sebanding dengan Al-Qur'an. Umat Islam selama berabad-abad bersatu atas keimanannya.
Terdapat juga perbincangan oleh sesetengah orang bahawa terdapat 'kesalahan' tatabahasa dalam Al-Qur'an. Dalam kata lain, dapat disebutkan bahawa orang-orang Arab yang sezaman Mu h ammad (P) paling mahir dan mahir dalam bahasa idioskrasi bahasa Arab; dan dengan itu, jika mereka telah menemui apa-apa kesalahan 'tatabahasa' dalam Al-Qur'an, mereka akan mendedahkannya apabila Mu hmadmad (P) mencabar mereka dengan berbuat demikian. Oleh itu, kerana mereka tidak mengambil cabarannya mengenai isu ini, kita boleh yakin bahawa tiada 'kesalahan' tatabahasa yang wujud di dalam Al-Qur'an.
Sesungguhnya kesilapan tatabahasa yang dituntut oleh sesetengah orang telah dibincangkan dan disangkal dalam jurnal yang terkenal. [13] Ternyata kekurangan pengetahuan tentang pembinaan rumit dalam bahasa Arab klasik oleh beberapa orang menimbulkan apa yang disebut 'kesalahan' tatabahasa.
I'jaz al-Qur'an (Atau Ketidakmampuan Al-Quran) & Eksposinya
I'jaz secara harfiah bermaksud "rendering yang tidak mampu, tidak berdaya". Ia adalah konsep yang berkaitan dengan sifat ajaib Al-Quran. Apa yang mengiktiraf keajaiban ini adalah subjek yang telah melibatkan para sarjana Muslim selama berabad-abad.Pada awal abad ke-3 H (abad kesembilan CE), perkataan i'jaz telah bermakna bahawa kualiti Al-Quran yang menjadikan orang tidak dapat meniru buku atau mana-mana bahagian; dalam kandungan dan bentuk. Pada akhir abad ini, perkataan itu telah menjadi istilah teknikal, dan banyak definisi yang diterapkan kepadanya selepas abad kesepuluh telah menunjukkan sedikit perbezaan dari konsep utama ketidakmampuan Al-Qur'an dan ketidakmampuan manusia untuk padan ia dicabar ( tahiddi ). [14]
Oleh itu, doktrin Islam i'jaz al-Qur'an terdiri dari kepercayaan bahawa Al-Qur'an adalah mukjizat (mu'jizah) yang diberikan kepada Mu h ammad (P) . Kedua-dua istilah, i'jaz dan mu'jizah berasal dari akar kata yang sama. Walaupun mu'jizah adalah prinsip aktif a'jaza, i'jaz adalah kata nama verbalnya. [15]
Perbincangan teologi awal tentang i'jaz memperkenalkan hipotesis sarfah ("berpaling") dan berpendapat bahawa mukjizat itu terdiri daripada Allah yang mengubah diri yang kompeten dari mengambil cabaran untuk meniru Al-Qur'an. Implikasi sarfahadalah bahawa Al-Quran sebaliknya boleh ditiru. Bagaimanapun, c Abd al-Jabbar (1025 M), ahli teologi Mu'tazilite menolak sarfah kerana kelemahannya yang jelas.
c Abd al-Jabbar menolak doktrin sarfah atas dua sebab utama. Pertama, kerana ia bertentangan dengan ayat al-Quran yang menyatakan bahawa jin atau manusia tidak dapat menyaingi Al-Qur'an, dan kedua kerana ia membuat keajaiban sesuatu selain Al-Qur'an, yakni sarfah , larangan dari produksi , dan bukan Al-Qur'an itu sendiri. Di samping itu, menurut 'Abd al-Jabbar, doktrin sarfah memaparkan empat kelemahan utama:
- Ia mengabaikan fakta yang diketahui bahawa zaman Arab Mu'min telah mengakui kualiti ucapan Al-Quran yang unggul;
- Ia bercanggah langsung dengan makna ayat-ayat Cabaran;
- Ini menunjukkan bahawa Al-Qur'an bukan mukjizat; dan
- Ia menegaskan bahawa orang-orang Arab telah keluar dari fikiran mereka (khuruj 'an al-'aql).
Doktrin ini, sebenarnya, menunjukkan bahawa mereka boleh menghasilkan saingan kepada Al-Qur'an, tetapi hanya memutuskan untuk berbuat demikian. Ia secara berkesan menanya sama ada motif mereka atau kewarasan mereka. Oleh itu, menurut Abd al-Jabbar tafsiran yang benar tentang sarfah adalah motif untuk menyaingi Al-Qur'an yang hilang (insarafah) kerana pengakuan tidak mungkin dilakukan. [16]
c Abd al-Jabbar menegaskan kefasihan khotbah Quran yang luar biasa dan kesempurnaan stylist yang unik. Dalam karyanya al-Mughni (Buku Cukup), beliau berpendapat bahawa kefasihan (fa s a h ah) berikutan kecemerlangan kedua-dua makna dan kata-kata, dan dia menerangkan bahawa terdapat tahap kecemerlangan bergantung pada cara kata-kata itu dipilih dan diatur dalam mana-mana teks sastera, Al-Qur'an adalah jenis tertinggi. [17]
al-Baqillani (sekitar 1013 M), dalam kajiannya yang sistematik dan komprehensif yang berjudul I'jaz al-Qur'an menegaskan gaya retorik yang tidak dapat dipahami oleh al-Qur'an, tetapi beliau tidak menganggap ini sebagai hujah yang diperlukan untuk memihak dari keunikan Al-Quran dan menekankan isi kandungan wahyu.
Pilihan dan susunan kata-kata, yang disebut nazm adalah tumpuan perbincangan oleh al-Jahiz, al-Sijistani (928 CE), al-Bakhi (933 CE) dan Ibn al-Ikhshid (937 CE ). al-Rummani dan al-Khattabi kontemporarinya (ms 998 CE) membincangkan kesan psikologi nazm Al-Quran dalam al-Nukat fi I'jaz al-Qur'an dan Bayan I'jaz al-Qur'an , masing-masing.
Penulis yang paling menguraikan dan menstratkan teori nazm dalam analisisnya tentang i'jaz adalah c Abd al-Qahir al-Jurjani (d 1078 CE) di dalamnya Dala'il al-I'jaz. Bahan-bahannya dianjurkan lagi oleh Fakhr ad-Din al-Razi (d. 1209) di dalam Nihayat al-I'jaz fi Dirayat al-I'jaz dan dipergunakan oleh praktisi al-Zamakhshari (sekitar tahun 1144 M) eksegesis Al-Qur'an yang berjudul al-Kashasaf, kaya dengan analisis retorik gaya al-Quran. [18]
Hampir apa-apa perkara baru telah ditambah oleh pengarang kemudian.
Adakah Alkitab Diimitable?
Sesiapa sahaja yang telah membaca sejarah Alkitab sebagai teks serta kanun yang sentiasa berubah pada keinginan para pemimpin Gereja dan kira-kira 300,000 pembacaan variasi dalam Perjanjian Baru itu sendiri menunjukkan bahawa tiada buku dalam sejarah yang dinikmati seperti reputasi . Proses penyuntingan yang serius di mana Bible Kristian telah dilalui dalam sejarah hampir 2000 tahun. Ini akan menjadikan Alkitab suatu buku yang tidak dapat dipertahankan.
Sejauh bahasa Alkitab dan kesempurnaan gaya hidupnya, Alkitab tidak membuat sebarang tuntutan demikian. Oleh itu, ia tidak mencabar manusia menghasilkan beberapa ayat atau bab seperti itu. Selanjutnya, ia adalah tuntutan Kristian bahawa Alkitab mengandungi kesilapan-kesilapan dari segi bahasa dan bahasa. Bahasa yang mana Perjanjian Baru Yunani ditulis adalah demotik Yunani yang sendiri mempunyai sedikit atau tidak menganggap peraturan tatabahasa Yunani klasik. Membandingkan kesempurnaan gaya al-Quran berbanding ketidaksempurnaan gaya dalam Alkitab, von Grunebaum menyatakan:
Berbeza dengan kesempurnaan gaya Kur'an dengan kesempurnaan gaya Kitab Suci yang lebih tua, ahli teologi Islam mendapati dirinya tidak sedar dan atas alasan semata-mata postulatif yang sependapat dengan para pemikir Kristian yang panjang yang pandangannya pada teks Alkitab paling sesuai di Nietzsche dictum brash bahawa Roh Kudus menulis Yunani jahat. [19]
Lebih lanjut, beliau menjelaskan kedudukan ahli teologi Barat mengenai proses kanonisasi dan susunan Alkitab:
Pengetahuan ahli teologi Barat bahawa buku-buku Injil telah dikurangkan oleh penulis-penulis yang berlainan dan bahawa dalam banyak hal, ia hanya boleh diakses dalam terjemahan (terinspirasi) memudahkan pengakuan ketidaksempurnaan formal dalam Kitab Suci dan di sana dengan mengurangi desakan kompulsif pada gaya kuasa.Pengajaran Kristian, meninggalkan penulis yang diilhamkan, di bawah bimbingan Roh Kudus, bebas dari segi gaya, tidak memberi motivasi untuk mencari hubungan yang tepat di antara teks yang diturunkan di satu pihak dan tata bahasa dan retorik yang lain. Oleh itu, lega ahli teologi dan pengkritik mencari keharmonian di antara dua dunia gaya, yang paling sesuai akan menghasilkan konsep keseragaman sastera dan paling teruk akan menghalang apa-apa yang menyerupai kritikan teks dan substantif terhadap Wahyu ....Di dalam agama Kristian, selain permintaan maaf untuk "rendah" gaya Alkitab hanyalah sekadar masalah pendidikan - apa yang harus dilakukan dengan kepercayaan sekular dalam Kekristianan; sedangkan di dalam Islam, kedudukan pusat Kur'an, sebagai titik fokus dan justifikasi kajian tatabahasa dan sastra, secara teoretikal sekurang-kurangnya, tidak pernah ditandingi dalam masyarakat yang percaya. [20]
Itu cukup banyak merangkumi Alkitab, kesempurnaan gaya (atau kekurangannya!) Dan kedudukan ahli teologi Barat.
Dan Allah Maha Mengetahui.
Rujukan
[1] CJ Lyall, Terjemahan Puisi Arab Kuno, Utama Pra-Islam, Williams & Norgate Ltd., London, 1930.
[2] Ibid., Ms xlv-lii.
[3] Ibn Khaldun, The Muqaddimah, Franz Rosenthal (Penterjemah), Volume III, Routledge & Kegan Paul, London, 1958, ms.368.
[4] AFL Beeston, TM Johnstone, RB Serjeant dan GR Smith (Editors), Kesusasteraan Arab Ke Akhir Masa Ummayad, 1983, Cambridge University Press, ms. 34.
[5] Louis Cheikho, Shu c ara '' al-Nasraniyah, 1890-1891, Beirut.
[6] Abu Ameenah Bilal Philips, Tafseer Soorah al-Hujuraat, 1988, Penerbitan Tawheed, Riyadh (Arab Saudi), ms. 28.
[7] EH Palmer (Tr.), Al-Qur'an, 1900, Bahagian I, Oxford di Clarendon Press, ms. lv.
[8] HAR Gibb, Islam - Sebuah Kajian Bersejarah, 1980, Oxford University Press, p. 28.
[9] Ibid., Ms. 25.
[10] HAR Gibb, Kesusasteraan Arab - Pengantar, 1963, Oxford di Clarendon Press, ms. 36.
[11] Ibid., Ms. 37.
[12] Alfred Guillaume, Islam, 1990 (Dicetak semula), Penguin Books, ms 73-74.
[13] MAS Abdel Haleem, Peralihan Grammatical Untuk Tujuan Retorika: Iltifat & Ciri-Ciri Berkaitan Dalam Al-Quran, Buletin Sekolah Pengajian Oriental dan Afrika, Volume LV, Bahagian 3, 1992. (Kini dalam talian )
[14] Mircea Eliade (Editor di Ketua), Ensiklopedia Agama, Jilid 7, Macmillam Publishing Company, New York, ms. 87, Di bawah I'jaz oleh Issa J Boullata.
[15] Yusuf Ra h man, The Nature Miraculous Of Muslim Scripture: Sebuah Kajian 'Abd al-Jabbar I'jaz al-Qur'an, Pengajian Islam, Volume 35, Nombor 4, 1996, h. 409.
[16] Ibid., Ms 415-416.
[17] Ensiklopedia Agama, Op.Cit , ms. 88.
[18] Ibid.
[19] B Lewis, VL Menage, Ch. Pellat & J Schacht (Editor), Ensiklopedia Islam (Edisi Baru), 1971, Volume III, EJ Brill (Leiden) & Luzac & Co. (London), ms. 1020 (Di bawah I ' dj az).
[20] Ibid.
No comments:
Post a Comment